de repente

Lemma Details

Translation: suddenly; all of a sudden; unexpectedly; out of the blue

Part of Speech: adverbial phrase

Etymology: This adverbial phrase comes from the preposition 'de' (from, of) and 'repente', which derives from Latin 'repens, repentis' meaning 'sudden, unexpected'. The Latin term is related to the verb 'repere' (to creep, to move suddenly). The English word 'repent' shares the same Latin root, though with a different semantic evolution focusing on the suddenness of changing one's mind or feeling remorse.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of something 'repenting' suddenly - a quick change of heart happens 'de repente'
  • Connect 'repente' with 'repentance' which often comes suddenly when one realizes they've done something wrong
  • Imagine a 'rapid event' (sounds like 'repente') happening unexpectedly

Related Words, Phrases & Idioms

repentinamente

Unknown

No translation

en un abrir y cerrar de ojos

Unknown

No translation

de improviso

Unknown

No translation

Synonyms

súbitamente

Unknown

No translation

de pronto

Unknown

No translation

de golpe

Unknown

No translation

inesperadamente

Unknown

No translation

Antonyms

gradualmente

Unknown

No translation

poco a poco

Unknown

No translation

paulatinamente

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is extremely common in everyday Spanish conversation and storytelling. It's often used to introduce unexpected plot twists in narratives or to describe surprising events in daily life. The phrase appears frequently in literature, film dialogue, and news reporting across all Spanish-speaking countries.

Easily Confused With

de pronto

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both mean 'suddenly', 'de pronto' can sometimes carry a slightly more immediate sense, though in most contexts they are interchangeable. Regional preferences exist for one over the other.

Notes: In many Spanish-speaking regions, these phrases are used interchangeably, though some speakers may have personal preferences for one over the other.

Mnemonic: 'Repente' sounds like 'repent', which involves a sudden change; 'pronto' means 'soon' in Spanish, suggesting immediacy.

de improviso

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'De improviso' emphasizes the unplanned, improvised nature of an event, while 'de repente' focuses more on the suddenness. 'De improviso' often implies lack of preparation.

Notes: 'De improviso' is slightly more formal and less frequent in everyday conversation than 'de repente'.

Mnemonic: 'Improviso' relates to 'improvise' - something done without planning; 'repente' relates to suddenness.